中文
图书推介首页  图书资料  图书推介

应用逻辑与逻辑应用研究前沿译丛《真之公理化理论》

时间:2021-05-26

图片





书本信息


作者:沃尔克.哈尔巴赫(Volker Halbach)著

邵强进、李主斌、刘明亮、李旋 译

出版社:科学出版社

出版年月:2021年3月 

ISBN:978-7-03-068294-9



 作者简介



沃克尔·哈尔巴赫(Volker Halbach)

德国慕尼黑路德维希-马克西米安大学的哲学博士,目前为英国牛津大学哲学教授,新学院讲师,研究员和导师。曾在德国康斯坦茨大学,马堡菲利普斯大学,美国加州大学埃尔温分校等校任教或访学。其专长是逻辑学和数学哲学,专攻真理问题,是目前真理论中采取公理化进路的代表性人物。哈尔巴赫教授已就真理及相关问题在国际一流刊物上发表了40余篇论文,并担任多家权威杂志的审稿人或评阅人,是目前国际学术界研究真理问题最活跃的哲学家之一。



主要译者简介    

图片(1971.9.7-2020.5.25),祖籍浙江金华,出生江西德兴。复旦大学哲学学院教授;上海市逻辑学会副会长兼秘书长、常务理事;上海市思维科学研究会副会长;中国逻辑学会副秘书长、常务理事。邵强进教授的主要研究领域为逻辑哲学、逻辑思想史、逻辑与思维方式、中国传统管理思维等,近期研究重点为逻辑悖论、公理化真理论、实用主义逻辑、逻辑应用,主要论著包括《逻辑与思维方式》《逻辑真》等,主要译著包括《皮尔士传》《杜威全集·晚期著作》第12卷《逻辑:探究的理论》等,主要讲授课程包括《<逻辑哲学论>导读》《逻辑学导论》《逻辑哲学》《中外逻辑史》《论证有效性分析》《应用逻辑专题》等。《<逻辑哲学论>导读》获得2013年复旦大学精品课程,2014年上海市重点课程;《逻辑与思维方式》获得上海市教委颁发的2011年上海市优秀教材二等奖;2011年获得上海市教委颁发的上海市研究生优秀成果指导教师荣誉称号。


目录


图片



丛书序

就可靠性而言,人类知识可以分为不同的层级,其中处于最基础层面的知识,是在各种可能情况下都真的知识,即必然为真的知识,或者说是不可能为假的知识;其次是在理论上可能为假,但是在观察到的各种情况下都为真的知识;再次是在理论上可能为假,但是在观察到的大部分情况下都为真(只是偶尔会遇到反例)的知识;最后是在理论上可能为假,但是在某种情况下为真的知识。按照这一层级,逻辑是处于最基础层面的知识,其次是数学知识、各种科学知识、日常经验,最后是各种历史知识及单个事实。当然,其中还包括一类知识,就是可能为真,但是在观察到的情况下未曾为假(可以解释为真)的知识,这类知识根据其理论建构的完善性,可以分属前述不同的层级,哲学、宗教等知识就属于这一类知识。逻辑作为人类知识体系中最为基础的知识,其重要性是不言自明的。人类的文明进步依赖于知识的不断创新和积累,而逻辑无疑是其中最为基础的部分。

逻辑学研究主要包括理论研究和应用研究。从理论上讲,逻辑主要包括纯逻辑和应用逻辑。纯逻辑研究只涉及形式的、抽象的推理结构;应用逻辑研究还涉及实质内容的、某一特殊领域的推理结构。从20世纪中叶开始,应用逻辑获得了快速的发展,特别是受计算机、互联网及人工智能发展的影响,今天,应用逻辑研究的创新性成果不断涌现。同时,逻辑的应用研究也发展迅猛,如在人工智能常识推理、自然语言理解等方面,逻辑正发挥着非常关键的基础作用。一方面,应用逻辑为各种逻辑应用提供理论源泉;另一方面,逻辑应用也不断提出新问题,促进应用逻辑研究的理论创新。

为了及时反映应用逻辑和逻辑应用的最新成果,一批逻辑学专业的教授、博士不谋而合地聚集到一起,决定将国际上最前沿的相关成果翻译为中文,组织了“应用逻辑与逻辑应用研究前沿译丛”,共同促进中国应用逻辑和逻辑应用的学术研究和学科发展。

该译丛也是国家社科基金重大招标项目“应用逻辑和逻辑应用研究”的阶段性成果。当然,由于翻译水平有限,书中难免有疏漏之处,恳请读者批评指正!联系邮箱:yyljandljyy@163.com。

“应用逻辑与逻辑应用研究前沿译丛”编委会

2020年3月



序言

本书有四个部分。第一部分简述一些数学初步、固定记号约定,并概述研究公理化真理论的某些动机。然而,更深层的哲学研究被延后到最后一部分讨论公理化真理论形式结果的意义之时。第二、三部分给出公理化真理论及与之相关的结果。第二部分致力于类型化的理论,即真谓词仅仅可证实地应用于那些不包含真谓词句子的真理。在第三部分中,我讨论类型自由的真理论,以及在没有区分塔斯基对象语言与元语言的情况下,如何避免不一致。在第四部分中,我评估了公理化真理论形式结果的哲学含义。

我一直努力使本书可用作公理化真理论的指南,以便人们可以在没有读过任何前期材料的情况下深入各个章节。为此本书包括了很多交叉参考,并偶尔重复与记号相关的某些解释。这将有可能使读者阅读有关哲学问题的最后一部分而无须阅读两个包含形式结果的形式部分。然而,最后一部分预设读者对第一部分第5、6章中引入的记号有些熟悉。当然,在讨论哲学问题时,我将回顾前两个部分所得到的形式结果,仅对最后一部分感兴趣且略去两个形式部分的读者只能相信我关于它们的说法。

对于稍微熟悉哥德尔不完全性定理的证明且熟悉还原论和元数学基本概念的读者,本书的所有部分都是可读的。在采用模型论等技术的章节中,我定义了使用的所有概念,并给出了最为清晰的证明,以便不熟悉这些技术的读者阅读。至于证明论,我也很少假定:我没有使用普通的分析方法,因为我感到在短短一章中无法提供证明论这一分支的介绍。在很多研究论文中,对公理化真理论的分析都把它们与二阶数论下经充分考察的子还原论系统联系起来,因而可以通过这些子还原论系统的相关熟知结果来比较各种真理论。这里我的尝试是尽可能地把各个真理论直接联系起来,没有借助二阶系统,无须求助于与之相关的众多文献或大众结果。

2009年,新学院批准我一个学期的学术休假,在约翰·菲尔基金(John Fell fund)的资助下,休假又延长了一个学期。在这两个学期,我完成了本书的大部分内容。我十分感谢这些支持。我也感谢尤金·路德维格(Eugene Ludwig)的慷慨支持并由学院帮助我准备最后的手稿。

我也要感谢约翰·伯吉斯(John Burgess)、马丁·菲舍尔(Martin Fischer)、 藤本健太郎(Kentaro Fujimoto)、理查德·赫克(Richard Heck)及格雷厄姆·利(Graham Leigh)为我整理未发表的论文手稿并允许我在书中使用这些材料。

本书中相关材料的研究经历了很长时间,不可能列出每位提供建议、批评或指导的帮助者,我向未能明确表示感谢的每一位帮助者表示抱歉。

我受益于爱德华·巴里奥(Eduardo Barrio)、安德烈·坎蒂尼(Andrea Cantini)、所罗门·费弗曼(Solomon Feferman)、哈特里·菲尔德(Hartry Field)、理查德·赫克、理查德·凯(Richard Kaye)、杰夫·凯特兰(Jeff Ketland)、格雷厄姆·利、卡尔-乔治·尼伯加尔(Karl-Georg Niebergall)及阿尔伯特·菲瑟(Albert Visser)有关本书早期书稿及论文的大量讨论与评论。我非常感谢卢森堡 学派(Luxemburger Zirkel)成员汉内斯·莱特格布(Hannes Leitgeb)、菲利普·韦尔奇(Philip Welch),特别是莱昂·霍斯滕(Leon Horsten)。特别感谢藤本健太郎与詹姆斯·斯塔德(James Studd)的大量校正与建议。

沃尔克·哈尔巴赫

新学院

2010年4月



译后记(一)


《真之公理化理论》是牛津大学哲学、逻辑学教授沃尔克.哈尔巴赫的重要著作,于2011年由剑桥大学出版社首次出版,并于2014年出了一个修订版,除了改其中的个别证明,其他都是小的改动。中译本根据2011年初版结合2014年修订版译出。

我与哈尔巴赫结识于2001年德国康斯坦茨大学访学期间,彼时他在该校哲学系任教,此后一直通过邮件联系,2004年他赴英国牛津大学任教后亦未中断。2012年,我经由复旦大学人文基金支持赴英国访学一月,联系导师即为哈尔巴赫。随后当年4月,在复旦人文基金支持下,我邀请他到复旦大学作了关于悖论、模态和真理的系列讲座,受到师生好评。哈尔巴赫先生非常喜欢中国文化,包括中国的饮食和文字,并欣然接受了译者为他提供的中文名字:贺柏和。

中译本由四位译者共同完成,初稿分工为邵强进负责第一部分,刘明亮(苏州大学政治与公共管理学院博士后)负责第二部分,李主斌(上海交通大学马克思主义学院副教授)负责第三部分,李旋(清华大学逻辑学在读博士生)负责第四部分。邵强进负责全书审稿及其他部分的翻译。李主斌负责用Latex软件统一整理输出译稿,在总体工作量上,李主斌付出最多。

非常感谢中国社会科学院哲学研究所杜国平教授将本书纳入“应用逻辑与逻辑应用研究前沿译丛”,此类学术书籍的出版在当前尤为可贵,也非常感谢科学出版社对译本的出版作出的巨大努力,特此深深致谢!

译稿翻译虽历经多年,终难免有不足之处,尚恳请学界同仁不吝批评指正!

邵强进

2020年5月于复旦大学光华楼



译后记(二)

在本译著付梓之际,本书翻译的组织者、第一译者邵强进教授因病于2020年5月25日去世。邵老师未能看到这部译著出版,这既是他本人的一件憾事,也是我们另外三位译者,作为邵老师的学生的一件憾事。

早在2014年我去牛津访问时,邵老师就跟我详细说起合译本书的事宜,时光匆匆,这已是六年前的事情了。六年来,因为种种原因,我的翻译进展很慢,若不是邵老师时时督促,也许我的译稿现在还未完成。邵老师在住院期间还与出版社的编辑交流出版事项,五月份在生命的最后时光他还在病房中写了译后记。毫无疑问,邵老师对这本译著倾注了非常大的心力。我从未听过有人把一部作品献给自己,但是如果可以,我们希望能把这部译著献给邵老师,以慰他在天之灵。

李主斌

2020年12月